
DRAMMATURGIE/PLAYS
AUTRICE TEATRALE E LETTERARIA, ISCRIZIONE SIAE N. 294957
Lista dei miei testi teatrali disponibili per la messinscena - List of my own plays available to be staged - :
in Italiano
monologhi maschili:
- Dissolvenza Finale - drammatico/grottesco
- Scherzo de Natale (in dialetto di Roma) - commedia
monologhi femminili:
- Isabella, Principessa di Torvaianica - drammatico
- Fiabe di Guerra - drammatico
- La Segretaria di LUI - comico
Un atto:
- Un Valzer Ancora - 2 parti femminili - drammatico
- Ofelia e le Altre - da Shakespeare - 6 parti femminili - drammatico
- Divina Immagine - dalle lettere di Pirandello e Marta Abba - 1 parte femminile, 2 maschili - drammatico
- Giulietta e Romeo - da Shakespeare - 4 parti femminili, 4 maschili - drammatico/tragico
- Il Caio Estinto - 9 parti femminili, 4 maschili - black comedy
- La Festa dell'Albero - 5 parti femminili - black comedy
- Ecco le Nozze! - 5 parti femminili, 4 maschili - commedia
Due atti:
- Ritratto di Signora - 2 parti femminili, 4/5 maschili - farsa/commedia
Testi per bambini:
- Se... Capita di Sognare - 7 ruoli
- Attenti al Re - 14 ruoli (minimo)
- Sulle Ali di Draghi e Farfalle - 7 ruoli
- Che Confusione! - 12 ruoli (minimo)
Testi per bambini e ragazzi insieme:
- Il Ladro di Stelle - 10 ruoli (minimo)
Testi per bambini, ragazzi ed adulti insieme:
- L'Isola Stregata - 22 ruoli (minimo): commedia/dramma musicale
Testi per ragazzi/e:
- Sogno di una Notte, ma non è Mezza Estate - da Shakespeare - 18 ruoli
- L'Ultimo Allenamento - 9 ruoli (drammatico)
in English language
- One act play:
- Divine Image - 1 female role, 2 male roles - dramatic
Two acts play:
- Pirandello's Life, Narrated by His Women - 7 female roles, 2 males roles - dramatic
Children plays:
- The Fairy, the Wizard, the Magic Cat and the Horrible Monsters - 6 roles
- Cinderella Longfeet - around 10 roles
på svenska:
en act spela:
- En Sista Vals - 2 kvinnliga roller - dramatisk/tragisk
Si può richiedere, per email, la visione completa di un testo se interessati alla messinscena. Qualora si volesse poi effettivamente rappresentarlo, occorre, per legge, chiedere l'autorizzazione all'ufficio SIAE competente per zona.
E' comunque richiesto un contatto diretto prima di recarsi alla SIAE, inviando alcune informazioni circa la rappresentazione all'indirizzo email annalisa.rossi1961@yahoo.it (nome della Compagnia, regista, idee sulla messinscena).
E' mio piacere ricevere locandina e, potendo, anche un video dello spettacolo per mia collezione personale.
Si ricorda che E' OBBLIGO previsto dalla Legge indicare il nome dell'autore di un testo sul materiale pubblicitario e che non sono consentiti adattamenti se non previa richiesta, discussione con la sottoscritta e conseguente liberatoria scritta, con la sola esclusione dei testi per bambini messi in scena in ambito scolastico dagli stessi allievi. In presenza di autorizzazione/liberatoria per l'adattamento è bene che il nome di chi ha adattato venga indicato sul materiale pubblicitario insieme al nome della sottoscritta come autrice.
Sono disponibile, per i testi per bambini/ragazzi, ad incaricarmi a titolo gratuito di un corretto adattamento confrontandomi con l'insegnante/regista. Sono altresì disponibile a collaborare con la regia per adattare un mio testo per adulti, a titolo gratuito se trattasi di rappresentazione senza scopo di lucro.
You can request, by email, the complete vision of a text if interested in the staging. If you then actually want to stage it, you must, by law, seek authorization from the SIAE office responsible for the area or Royalties Bureau in your own Country.
However, direct contact is required before going to the Royalties Bureau by sending some information about the stage to the email address annalisa.rossi1961@yahoo.it (name of the company, director, ideas about the staging).
It is my pleasure to receive a poster and, if possible, also a video of the show for my personal collection.
I remember you that IT IS OBLIGATION foreseen by the Law to indicate the name of the author of a text on the advertising material and that adaptations are not allowed unless requested, discussion with the undersigned and consequent written release, with the only exclusion of the texts for children placed staged in the school environment by the students themselves. In the presence of authorization / release for the adaptation it is good that the name of the person who has adapted is indicated on the advertising material together with the name of the undersigned as author.
I am available, for the texts for children / teenagers, to take charge of a correct adaptation free of charge by comparing myself with the teacher / director. I am also available to collaborate with the director to adapt my adult texts, free of charge if it is a non-profit representation.
I am available to translate my own plays that are now only in Italian version to your own language if it's English - Swedish - French - Spanish. We can discuss about translation payment.